Suphawut.com/Bilingual Translations/Masterpiece/M.R. Seni Pramoj's Interpretative Translations of Thai Poets: Page 6

งานแปลกวีนิพนธ์ไทยของม.ร.ว. เสนีย์ ปราโมช
(In the Mood for Literary Magnum Opus)
M.R. Seni Pramoj's Interpretative Translations of Thai Poets
 

สงัดเสียงคนดังระฆังเงียบ
เย็บยะเบียบยามนอนริมเนินผา
เมื่อยามแกนแสนทุเรศเวทนา
ต้องไสยาอยู่กลางน้ำค้างพราว
ดังต้องน้ำอำมฤกเมื่อดึกเงียบ
แสนยะเยียบเนื้อเย็นเป็นเหน็บหนาว
ทั้งหนาวลมหนาวพรมน้ำค้างพราว
ไหนจะหนาวซากผาศิลาเย็น
โอ้หนาวอื่นพอขืนอารมณ์ได้
แต่หนาวใจยากแค้นนี้แสนเข็ญ
ทั้งหนาวนอนไกลนุชสุดจะเย็น
ใครปะเป็นเสมือนข้าจะว่าจริง

Silence reigns since bell tolled the hour last.
An outcast, here I camp by hillside,
Driven from love and home, for a time
To abide under the stars and the dew.
As if stricken by the cold pall of death,
Winter's breath spares far and so few,
What with wind, rain splash all anew,
I can't be among the few to be spared.
All these pains I bear with fortitude,
No abuse on nature, to be fair.
But love's pains all refuse so to bear.
Men swear by the gods to disown.


กรรมใดให้จำจาก
เป็นวิบากพรากกันจร
ไกลข้างร้างแรมอร
ให้พี่คร่ำร่ำโศกา

What karma does us past
At the start of our joy?
Sadness unalloyed
Follows me where'er I go.


โคลงครวญกลอนกล่าวอ้าง
โศกสร้อยถึงสาวศรี
แต่งตามประเพณี
เมียมิ่งพรั่งพร้อมหน้า

นารี
เสกหว้า
ธิรภาคย
ห่อนได้จากกัน
Sad are these lines on
Stricken with malady
Written as customary
All my wives still stick
ladies,
homesick,
by poets.
around the house.

คบชาววังครั้งใดก็ได้ทุกข์

One court love moves to another in distress.


โอ้พสุธาหนาแน่นเป็นแผ่นพื้น
ถึงสี่หมื่นสองแสนทั้งแดนไตร
เมื่อเคราะห์ร้ายกายเราก็เท่านี้
ไม่มีที่พสุธาจะอาศัย
ล้วนหนามเหน็บเจ็บช้ำระกำใจ
เหมือนนกไร้รังเร่อยู่เอกา

Oh, this land lying large on this earth,
Over millions of acres being free,
Not an inch's available for small me,
In adversity wander I like the air.


อันข้าไทยได้พึ่งเขาจึงรัก
แม้ถอยศักดิ์สิ้นอำนาจวาสนา
เขาหน่ายหนีมิได้อยู่คู่ชีวา
แต่วิชาติดกายจนวายปราณ

While you pay, they'll give you service.
So, that is the risk of servants.
When they leave for your lack of fund,
It's your knowledge well-funded that serves you.


ถึงบางพรหมพรหมมีอยู่สี่พักตร์
คนรู้จักแจ้งจิตทุกทิศา
ทุกวันนี้มีมนุษย์อยุธยา
เป็นร้อยหน้าพันหน้ายิ่งกว่าพรหม

To Bang Brahma, Brahma has but four faces.
Thus known to all races near and far.
But good men of Sri Ayuthya
Out-face old brahma in double-face.

Page: 1 2 3 4 5 [6] 7 8 9 10

Picture Horizontal Line

Suphawut.com: Home Suphawut.com Gayly Venomously BryonyTrinity Gayly Venomously BryonyTrinity The Perfectionist's Sanctuary The Perfectionist's Sanctuary
English to Thai Translation | Thai to English Translation Bilingual Translations My English & Thai Poetry Poetry Digital Photo Galleries Digital Photography
Art & Graphic Design Art & Design Gallery New Stuff on Suphawut.com What's New?
Click to Search My Site Site Search Suphawut.com's Site Map Site Map    
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Authored, designed and maintained by Bryan.
All Web contents © 2001- Bryan Wathabunditkul. All rights reserved.
No part of this Web site may be reproduced, in any forms or by any means,
without permission in writing from me.


Feel free to e-mail me :-)