Translations/Thai-to-English/My Favorite Song Lyrics/รักข้ามขอบฟ้า - Love across the Horizon

(คำร้อง กวี สัตตโกวิท
ทำนอง สง่า อารัมภีร์
ขับร้อง ศรีไศล สุชาติวุฒิ)

Love across the Horizon
(Lyrics by Kawee Sattagovit
Melody by Sa-ngaa Arampy
Performed by Srisalai Suchartwudhi)

เมื่อความรักดิ้น ฟ้ายังสิ้นความกว้างไกล
รักBoundless is the horizon;
Yet, love can fly through it as easily as a free bird.
Love files across the oceans; Love marches across the lands.
When love traverses, the vast horizon is at once rendered narrow.
ข้ามThe blue vault of heaven shields
And holds the earth within its embrace;
So does the embrace of love: If it holds someone within,
Neither nationalities nor languages are as important
As the congenial feelings in the two loving hearts.
ขอบLove files across the sky;
Love is a heavenly language
Though we both possess the hearts of our own--
Treasured separately in each soul of our own--
With our love manifested,
We need not worry about anything.
ห่างไกลกันมาก แต่ก็ฟ้าเดียวกัน
รักข้ามขอบฟ้า ข้ามมาผูกพัน
ฟ้าThough we are at both ends of the horizon--
Many...many oceans apart--we are under the same old sky.
Love's flown across the sky to unite us,
Binding our two true hearts as one.

• • • Rendered into English prose and copyrighted 2004 by Suphawut Wathabunditkul. All rights reserved. • • •

....แด่ "บุหงาผกาสยาม" และ Bruno อันเป็นที่รักของเธอ...


Picture Horizontal Line Home Gayly Venomously BryonyTrinity Gayly Venomously BryonyTrinity The Perfectionist's Sanctuary The Perfectionist's Sanctuary
English to Thai Translation | Thai to English Translation Bilingual Translations My English & Thai Poetry Poetry Digital Photo Galleries Digital Photography
Art & Graphic Design Art & Design Gallery New Stuff on What's New?
Click to Search My Site Site Search's Site Map Site Map    
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Authored, designed and maintained by Bryan.
All Web contents © 2001- Bryan Wathabunditkul. All rights reserved.
No part of this Web site may be reproduced, in any forms or by any means,
without permission in writing from me.

Feel free to e-mail me :-)